Literary productions live in a multi-dimensional context. On the one hand, the author and his/her reality play a significant role in the creation of the text; on the other hand, the reference to reality takes place through reception, that is, in a dimension where the author and the text are powerless. I would like to research on Carmen Elisabeth Puchianu’s stories Amsel–schwarzer Vogel (München 1995) from this point of view, as some texts have triggered outrageous reactions. These can be explained to some extent as a confusion between fact and fiction as well as a rejection of new literary discourses both in the German literature in Romania and Romanian literature after the political changes in 1989
In 1995, Christa Wolf, the most eminent author of the former German Democratic Republic, published t...
In 1968 and 1970 Gunter Eich published two volumes of prose texts entitled respectively Maulwurfe: P...
Drawing on the German novel Feuchtgebiete by Charlotte Roche and its translation into Czech – V...
The following paper presents the latest book Literatur im Streiflicht of Carmen Elisabeth Puchianu, ...
The novel of Romanian-born German author Carmen Elizabeth Puchianu Patula lacht, was published in 20...
This article is a critical presentation of the study Der Zauber des fernen Königreichs. Carmen Sylva...
This thesis examines the auto-fictional text Magdalena (1998) by the East German writer Jürgen Fuchs...
The present article is an interpretation of Claudia Spiridon-Șerbu’s study on censorship in Romania ...
At the beginning of the 1970s, the literature in German language from Romania went through a radical...
This article examines the collection of short stories Irres Wetter (2000) by contemporary author Kat...
This dissertation examines, first, the early life and writings of Christa Wolf, and second, three ma...
The following paper presents the 17th volume on German studies Kronstädter Beiträge zur Germanistisc...
This article focuses on documentary narration in literary prose, which is analyzed with regard to it...
A major factor in M\ufcller\u2019s work originating in her traumatic experiences in Ceau\u15fescu\u2...
Aim of the thesis "Christa Wolf and her work "What Remains" as a start of German-German literature d...
In 1995, Christa Wolf, the most eminent author of the former German Democratic Republic, published t...
In 1968 and 1970 Gunter Eich published two volumes of prose texts entitled respectively Maulwurfe: P...
Drawing on the German novel Feuchtgebiete by Charlotte Roche and its translation into Czech – V...
The following paper presents the latest book Literatur im Streiflicht of Carmen Elisabeth Puchianu, ...
The novel of Romanian-born German author Carmen Elizabeth Puchianu Patula lacht, was published in 20...
This article is a critical presentation of the study Der Zauber des fernen Königreichs. Carmen Sylva...
This thesis examines the auto-fictional text Magdalena (1998) by the East German writer Jürgen Fuchs...
The present article is an interpretation of Claudia Spiridon-Șerbu’s study on censorship in Romania ...
At the beginning of the 1970s, the literature in German language from Romania went through a radical...
This article examines the collection of short stories Irres Wetter (2000) by contemporary author Kat...
This dissertation examines, first, the early life and writings of Christa Wolf, and second, three ma...
The following paper presents the 17th volume on German studies Kronstädter Beiträge zur Germanistisc...
This article focuses on documentary narration in literary prose, which is analyzed with regard to it...
A major factor in M\ufcller\u2019s work originating in her traumatic experiences in Ceau\u15fescu\u2...
Aim of the thesis "Christa Wolf and her work "What Remains" as a start of German-German literature d...
In 1995, Christa Wolf, the most eminent author of the former German Democratic Republic, published t...
In 1968 and 1970 Gunter Eich published two volumes of prose texts entitled respectively Maulwurfe: P...
Drawing on the German novel Feuchtgebiete by Charlotte Roche and its translation into Czech – V...